Публикации

Культура против стереотипов: опыт ромских музыкантов Косово

Ромы против стереотипов
Источник

В своей публикации для Thomson Reuters Foundation Морган Микер (Morgan Meaker) рассказывает, что после войны в Косово в 1998-1999 годах, дискриминация ромов приобрела другие особенности.

Как ребенок, Кафу (Kafu) не имел понятия о том, что он ром и, что главное, какое клише окутывает ромов. Все свое детство, которое он провел в г. Джяковица, что в западной части Косово, его называли «ромом» везде, куда бы он ни пошел.

Только в свои 20 лет, Кафу понял, что значит слово «ром». Сейчас ему 30, и он является частью растущего движения, которое использует музыку, чтобы бросить вызов негативному восприятию ромской общины в Косово.

Как ключевая фигура музыкальной группы Gipsy Groove, Кафу стряхнул с себя всю многолетнюю дискриминационную пыль и сфокусировался на нивелировании и исцелении различий и разницы между ромскими, албанскоми и сербскими общинами Балкан.

Ромы против стереотипов
Источник

Группа является фиксированной и состоит из шести албанских, турецких и ромских музыкантов. Вместе они сочетают традиционную ромскую музыку с джазом, панком и регги.

«Как группа, мы не просто делаем музыку, потому что мы любим это. Это наше политическое заявление. Мы хотим объединить людей », — сказал Кафу в своем интервью Thomson Reuters Foundation в баре в Приштине, столице Косово.

С точки зрения того, что ромы страдают от дискриминации по всей Европе, в Косово — где ромы составляют 0,5 процента населения, есть еще одно измерение дискриминации, вызванное наследием войны в Косово в 1998-1999 годах.

Во время конфликта, ромы были разделены между двумя сторонами, албанцами и сербами. Кафу, таким образом, потерял всю свою семью. Но после войны, распространилась идея, что ромская община была на стороне сербов.

Ромы против стереотипов
Источник

В течение многих лет после войны, ромы в Косово сталкивались с запугиванием и нападениями со стороны этнических албанцев.

«Они (албанцы) приходили в наш дом, чтобы проверить, или мы ничего не украли», — говорит Кафу. — «Мой отец был парализован в результате одного из таких нападений. Но все-таки я не могу ненавидеть людей»

Потребовались годы до того момента, пока антиромские настроения утихнут. К сожалению, и сегодня сохраняется недоверие к ромам в Косово, до сих пор они страдают от хронической бедности, широко распространенной дискриминации и уровня безработицы, который достигает более 90 процентов.

Организация «Надзор за правами человека» (ред. Human Rights Watch международная, неправительственная, не прибыльная организация, которая занимается защитой прав человека более чем в 70 странах мира со штаб-квартирой в Нью-Йорке, США) в докладе от января 2016 раскритиковала отношение меньшинств Косово, обвиняя в «отсутствии политической воли, фондов и сотрудничества между центральными и муниципальными органами».

Барабанщики

Ромские дети, с барабанами зажатыми между ног, на главной линии улицы Приштина — Бульвара Матери Терезии — играют с надеждой заработать чуть денег.

Тексты песен музыкальной группы «Gipsy Groove» освещают аутсайдерский статус ромов в стране. В одной песне, «Беги» («Run Away»), Кафу поет «вымаливать крохи в такт барабану, но не пригласить на танец, в конце концов, ты просто цыган»


Источник

Кафу говорит, что концертами «Gipsy Groove» впервые после войны, ромские песни были представлены широкой публике. За пять лет с момента формирования группы, уже удалось изменить восприятие и отношение населения к ромам.

«Они чрезвычайные, просто чрезвычайные», — сказал 19-летний албанский студент Платор Гаши (Plator Gashi), который сказал, что он был в каждом концерте «Gipsy Groove». «Благодаря их музыке, многие люди теперь видят, что ромы такие же, как мы, обычные люди»

В январе еще одна группа музыкантов из числа ромов «Jimmy Mustafa Band» выпустила свой первый альбом на ITunes, с 10 песнями, написанных на ромском языке.

Ромы против стереотипов
Источник

Гитарист Джимми Мустафа (Jimmy Mustafa), певец Ерсад Буняку (Ersad Bunjaku) и барабанщик Исаак Османи (Isak Osmani) в их 20ть лет, вместе росли в селе Племетина (Plemetina), где был создан в 1999 году табор для убежища ромов и других меньшинств, перемещенных во время или после войны.

«Мы не всегда играем ромскую музыку», — сказал Мустафа, который пишет тексты и музыку для группы. «Мы хотим дать что-то новое для людей. Мы объединяем ромский фолк с поп-музыкой и рэпом. Мы все еще экспериментируем»

Для того, чтоб сделать альбом, группа получила финансирование от отеля Грачаница (Graçanica), где они играют еженедельно, и посольства Швейцарии, которое грантовыми программами поддерживает меньшинства.

Ромы против стереотипов
Источник

«Культурные мероприятия могут объединить людей разного происхождения и бросить вызов негативным стереотипам. Хотя это всего лишь один из пазлов головоломки», — сказала Анита Шлюхтер-Росс (Anita Schlüchter-Roth), заместитель главы посольства миссии.

Для Мустафы, важно, чтобы музыка несла в себе месседж. «Наш трек «Роберт» о дискриминации, о безработице. О том, как сербы и албанцы получают рабочие места, а ромы нет. Мы хотим показать это явление и повысить осведомленность».

Как и многие люди в Косово, Кафу не понимает политический курс его страны, который не сумел уничтожить этнические барьеры.

Но он считает, что нация определяется ее культурой, а не ее политикой: «Сейчас, художественные движения демонстрируют положительную сторону Косово»

На Закарпатье джазовый ансамбль «Пап-джаз-квартет» уже более 20 лет борется со стереотипами таким образом. В 1998 году, Вилли Пап Старший организовал первый фестиваль джазового искусства в Ужгороде. Это было выдающееся событие, получившее невероятную поддержку, не только украинского, но и международного масштаба.

Ромы против стереотипов
Источник

Саксофонист «Пап-джаз-квартета» Эдуард Пап говорит, что «В первую очередь, нам важно сохранить наш ромский колорит, а именно нашу культуру, традиции и обычаи. Но этого мало, нужно показывать свой опыт и достижения. Не зря мы выступаем не только для ромской общины. Главным нашим сообщением для слушателей является то, что мы есть самобытной частью общества, которая имеет свою историю и культуру. Мы можем учиться и становиться успешными в общественной жизни. Мы стараемся сломать стереотипы, которые, к сожалению, господствуют в нашем обществе »

Перевод Ирины Миронюк с источника http://news.trust.org/item/20160308000347-pn4kn