Публікації

Культура проти стереотипів: досвід ромських музикантів Косова

Роми проти стереотипів
Джерело

В своїй публікації для Thomson Reuters Foundation Морган Микер (Morgan Meaker) розповідає, що після війни в Косово у 1998-1999 роках, дискримінація ромів набула інших особливостей.

Як дитина, Кафу (Kafu) не мав поняття про те, що він ром і, що головне, яке кліше огортає ромів. Все своє дитинство, яке він провів в м. Джяковіца, що у західній частині Косова, його називали «циганом» всюди, куди б він не пішов.

Тільки у свої 20 років, Кафу зрозумів, що значить слово «ром». Зараз йому 30, і він є частиною зростаючого руху, який використовує музику, щоб кинути виклик негативному сприйняттю ромської громади в Косово.

Як ключова фігура музичної групи Gipsy Groove, Кафу струсив із себе весь багаторічний дискримінаційний пил і сфокусувався на нівелюванні та зціленні відмінностей та різниці між ромською, албанською та сербською громадами Балкан.

Роми проти стереотипів
Джерело

Група є фіксованою та складається з шести албанських, турецьких і ромських музикантів. Разом вони поєднуються традиційну ромську музики з джазом, панком і реґґі.

«Як група, ми не просто робимо музику, тому що ми любимо це. Це наша політична заява. Ми хочемо об’єднати людей», – сказав Кафу у своєму інтерв’ю для Thomson Reuters Foundation в барі у Приштині, столиці Косово.
З погляду на те, що роми страждають від дискримінації по всій Європі, в Косово – де роми становлять 0,5 відсотка населення, є ще один вимір дискримінації, спричинений спадщиною війни в Косово у 1998-1999 роках.

Під час конфлікту, роми були поділені між двома сторонами, албанцями та сербами. Кафу, таким чином, втратив членів своєї сім’ї. Але після війни, поширилася ідея, що ромська громада була на боці сербів.

Роми проти стереотипів
Джерело

Протягом багатьох років після війни, роми в Косово зіштовхувалися із залякуванням і нападами зі сторони етнічних албанців.

«Вони (албанці) приходили в наш будинок, щоб перевірити, чи ми нічого не вкрали», – говорить Кафу. – «Мій батько був паралізований внаслідок одного із таких нападів. Але все-таки я не можу ненавидіти людей»

Потрібні були роки до того моменту, поки антиромські настрої вщухнуть. Нажаль і сьогодні зберігається недовіра і роми в Косово досі страждають від хронічної бідності, широко розповсюдженої дискримінації і рівня безробіття, який сягає понад 90 відсотків.

Організація «Нагляд за правами людини» (ред. Human Rights Watch міжнародна, неурядова, неприбуткова організація, яка займається захистом прав людини більш ніж у 70 країнах світу зі штаб-квартирою у Нью-Йорку, США) у доповіді від січня 2016 року розкритикував ставлення Косово до меншин, звинувачуючи у «відсутності політичної волі, фондів і співпраці між центральними та муніципальними органами».

Барабанщики

Ромські діти, з барабанами затиснутими між ніг, на головній лінії вулиці Приштина – Бульвару Матері Терезії – грають з надією заробити тріхи грошей.

Тексти пісень музичної групи «Gipsy Groove» висвітлюють аутсайдерський статус ромів в країні. В одній пісні, «Втікай» («Run Away»), Кафу співає: «Вимолювати крихти в такт барабана, але не запросити на танець, в кінці кінців, ти просто циган»


Джерело

Кафу каже, що концертами «Gipsy Groove» вперше після війни, ромські пісні були презентовані широкій публіці. За п’ять років з часу формування групи, вже вдалося змінити сприйняття та відношення населення до ромів.

«Вони надзвичайні, просто надзвичайні», – сказав 19-річний албанський студент Платор Гаши (Plator Gashi), який сказав, що він був в кожному концерті «Gipsy Groove». «Завядки їх музиці, багато людей тепер бачать, що роми такі ж, як ми, звичайні люди»

У січні ще одна група музикантів з числа ромів «Jimmy Mustafa Band» випустила свій перший альбом на ITunes, з 10 плісенями, написаних на ромській мові.

Роми проти стереотипів
Джерело

Гітарист Джиммі Мустафа (Jimmy Mustafa), співак Ерсад Буняку (Ersad Bunjaku) і барабанщик Ісак Османі (Isak Osmani) в їх 20ть років, разом росли в селі Племетіна (Plemetina), де був створений в 1999 році табір для притулку ромів та інших меншин, переміщених під час або після війни.

«Ми не постійно робимо ромську музику», – сказав Мустафа, який пише текст та музику для групи. «Ми хочемо дати щось нове для людей. Ми об’єднуємо ромський фолк з поп-музикою і репом. Ми все ще експериментуємо»

Для того, щоб зробити альбом, група отримала фінансування від готелю Грачаніца (Graçanica), де вони грають щонеділі, і посольства Швейцарії, яке грантовими програмами підтримує меншини.

Роми проти стереотипів
Джерело

«Культурні заходи можуть об’єднати людей різного походження і кинути виклик негативним стереотипам. Хоча це всього лише один із пазлів головоломки», – сказала Аніта Шлюхтер-Рос (Anita Schlüchter-Roth), заступниця глави посольства місії. хоча це всього лише “одна частина головоломки”.

Для Мустафи, важливо, щоб музика несла в собі меседж. «Наш трек «Роберт» про дискримінацію, про безробіття. Про те, як серби і албанці отримують робочі місця, а роми ні. Ми хочемо оголити це явище та підвищити обізнаність.»
Як і багато людей в Косово, Кафу не розуміє політичний курс його країни, який не зумів знищити етнічні бар’єри.
Але він вважає, що нація визначається її культурою, а не його політикою: «Наразі, мистецькі рухи демонструють позитивну сторону Косово»

На Закарпатті джазовий ансамбль «Пап-джаз-квартет» вже понад 20 років бореться із стереотипами таким чином. У 1998 році, Віллі Пап Старший організував перший фестиваль джазового мистецтва в Ужгороді. Це була визначна подія, яка отримала неймовірну підтримку, не лише українського, але і міжнародного масштабу.

Роми проти стереотипів
Джерело

Саксофоніст «Пап-джаз-квартету» Едуард Пап говорить, що: «В першу чергу, нам важливо зберегти наш ромський колорит, а саме нашу культуру, традиції та звичаї. Але цього мало, потрібно показувати свій досвід та досягнення. Не дарма, ми виступаємо не лише для ромської громади. Головним нашим повідомленням для слухачів є те, що ми є самобутньою частиною суспільства, яка має свою історію та культуру. Ми можемо навчатися і ставати успішними у суспільному житті. Ми намагаємося зламати стереотипи, які нажаль, панують в нашому суспільстві»

Переклад Ірини Миронюк із джерела http://news.trust.org/item/20160308000347-pn4kn